EL APOCALIPSIS DE SAN JUAN Y LOS PECHOS DE JESÚS


EL APOCALIPSIS DE SAN JUAN Y LOS PECHOS DE JESÚS

16/01/2011

Autor: Gerardo Jofre

Por muy extraño que parezca el título, lo cierto es que varios autores, entre ellos Jesse Rainbow en su artículo “Male μαστοί in Revelation 1.13.” Journal for the Study of the New Testament 30.2 (2007): pp.249-253”,  han visto un atributo femenino en una concreta descripción de Jesús que nos ofrece el Apocalipsis.  Lo que he leido en inglés sobre este tema me llamó la atención y pienso que vale la pena exponerlo en nuestro foro, aunque sea para que conozcamos las diversas opiniones de quienes se dedican al estudio de los textos sagrados.

Hay una descripción de Jesús en el Apocalipsis de Juan que ha hecho escribir a varios especialistas sobre el significado de la misma. Se trata de  Apocalipsis 1:13, cuyo texto dice así:

talar, ceñido al talle con un ceñidor de oro>>.

Esta frase en cuestión describe a un Jesús como mesías, Juez escatológico. Lo importante es la frase en griego  περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν (“ceñido al talle con un ceñidor de oro“). La palabra talle es cintura, pero Rainbow sostiene que el término μαστοῖς (mastois), no es cintura, sino que es utilizado para referirse al pecho de una mujer (senos) y nunca para el pecho de un hombre (pectoral). Algunas versiones como la Biblia de Jerusalén lo traducen como cintura en vez de pecho. Así por ejemplo en la Biblia de Jerusalén el Hijo del Hombre va vestido de una túnica talar, ceñido a la cintura con un ceñidor de oro. Ceñidor de oro que representa la realeza (véase 1 M 10 89;11 58).

Otras traducciones de la Biblia, como la versión del Rey Jaime o la de Scio de San Miguel identifican el ceñido al pecho o pechos. Veamos la traducción de Scio:

vestido de una ropa talar, y ceñido por los pechos con una cinta de oro>>

Scio identifica “la cinta de oro” por autoridad real, conforme al Salmo 92: “El Señor reinó, se vistió de magnificencia, se vistió de fortaleza y se ciñó”.

Rainbow sugiere que la extraña descripción de Jesús con pechos procede de una inserción de la traducción de la septuaginta en el Apocalipsis, concretamente del Cantar de los Cantares 1.2, donde una mujer al referirse a su hombre amante cita  μαστοί (“tus pechos”), en una traducción inusual de “tu amor o tus amores”. Veamos la frase en griego completa:

Φιλησάτω με ἀπὸ φιλημάτων στόματος αὐτοῦ, ὅτι ἀγαθοὶ μαστοί σου ὑπὲρ οἶνον>>

La traducción más común del Cantar de los Cantares en esta frase es:

“tus amores” y no “tus pechos” ha sido la traducción mayormente aceptada. Sin embargo debo añadir que en las siguientes versiones aparece claramente la palabra “pechos”:

-Sir Lancelot Charles Lee Brenton

-Scio de San Miguel

-Tyndale-Coverdale

-Bishops Bible

-Catholic Douay-Rheims Bible

Entonces, ¿ Por qué se traduce generalmente como “tus amores” y no como “tus pechos”?

Porque en hebreo es “tus amores”.

Por “pechos” los primeros padres de la Iglesia entendieron que cada pecho simbolizaba cada Testamento.

Barnes añade que era común usar una faja para confinar el manto, y sostiene que fue usado comúnmente alrededor de la mitad de la persona,  pero parece también que fue usado a veces alrededor del pecho. El uso del manto aparece en Mateo 5:38-41.

Por otra parte, R. Abai citando a Ezequiel 44.18 dice que la faja se ciñe sobre sus costillas,  pero no bajo la axila, es decir, fuera de la zona que traspire el sudor, siendo entonces sobre su pecho o pechos. Así Josefo dice que la ropa del sumo sacerdote era ceñido por el pecho, un poco por debajo de los orificios del brazo.

En definitiva si el “ceñidor de oro” en la frase del Apocalipsis representa la realeza, “la túnica” o el manto simboliza el sacerdocio.Y si el ceñidor se encuentra a la altura de los pechos, lo es a la manera del sumo sacerdote. Opino que no hay por tanto elemento femenino en esa descripción por el hecho de que el ceñidor esté a la altura de los pechos y si una imagen escatológica de Jesús a modo de Juez, rey y sumo sacerdote.

 

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s